· Pasión según San Mateo, BWV 244 · “Kommt, ihr Töchter” ·
de
Johann Sebastian Bach
Coral inicial “Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen –Venid, hijas [de Sion], ayudad a lamentarme-”, de la Primera Parte de la “Pasión según San Mateo, BWV 244” (con título original en latín “Passio Domini Nostri J. C. Secundum Evangelistam Matthaeum”), de Johann Sebastian Bach (1685 -1750).
Considerada como “una de las obras sacras más excelsas jamás compuesta”, fue interpretada Viernes Santo del 15 de abril de 1729 en la iglesia de Santo Tomás de Leipzig bajo la dirección del compositor. “La versión que llegó a nuestros días es la que revisó definitivamente el compositor en 1736.”
“Esta obra, la más extensa del Bach, es un oratorio sagrado de las pasiones escritas por J. S. Bach en 1727 para voces solistas, coro doble y doble orquesta, con libreto de Picander (Christian Friedrich Henrici). En ella se establecen los capítulos 26 y 27 del Evangelio de Mateo (en la traducción alemana de Martin Luther a la música), con corales y arias intercalados. Se relata la Pasión del Señor Jesucristo siendo los personajes de Pedro, Judas y el mismo Jesucristo los que exponen sus propias situaciones en la obra musical.”
“La obra, fue redescubierta por Félix Mendelssohn en 1829 y recién se publicó, a instancias del editor musical Adolf Martin Schlesinger, en 1850.”
TEXTO
ERSTER TEIL - PRIMERA PARTE
Salbung in Bethanien
(Matthäus 26, 1-13)
Jesús ungido en Betania
(San Mateo 26, 1-13)
NR. 1. CHOR, CHORAL - NUM. 1 CORO, CORAL
Chor - Coro
Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen,
Venid, hijas, auxiliadme en el llanto,
Sehet! Wen? Den Bräutigam.
¡Mirad! ¿A quién? Al Amado
Seht ihn! Wie? Als wie ein Lamm.
¡Vedle! ¿Cómo? Como un Cordero.
Sehet! Was? Seht die Geduld.
¡Mirad! ¿Qué? Ved su paciencia.
Seht! Wohin? Auf unsre Schuld.
¡Mirad! ¿Dónde? Nuestros pecados.
Sehet ihn aus Leb und Huld
Miradlo. Por amor y clemencia
Holz zum Kreuze selber tragen.
ÉL mismo va cargado con Su Cruz.
Choral (Knabenchor) - Coral (Voces infantiles)
O Lamm Gottes unschuldig
¡Oh, Inocente Cordero de Dios!,
Am Stamm
des Kreuzes geschlachtet,
Sacrificado en el tronco de la Cruz,
Allzeit erfund'n geduldig,
Siempre Sereno,
Wiewohl du warest verachtet.
pese a ser despreciado.
All' Sünd' hast du getragen,
Has soportado
todos nuestros pecados.
Sonst müßten wir verzagen.
Sin Ti habríamos desesperado.
Erbarm' dich unser, o Jesu.
¡Compadécete de nosotros, Jesús!
*****
Créditos Música:
Extracto de la grabación de sonido (de marzo de 1941) "First part no.1 tot no.17 from Matthäuspassion (BWV.244)", interpretada por la “Orquesta de la Gewandhaus de Leipzig”, y bajo licencia “Etiqueta de Dominio Público 1.0”, “Public Domain Mark 1.0”, de acceso libre y gratuito en “ECLAP”
(“EUROPEAN COLLECTED LIBRARY OF ARTISTIC PERFORMANCE)
http://www.eclap.eu/126855/.
Créditos Imágenes:
Portada de la partitura de la “Pasión según San Mateo” (ca. 1736) autografiada por Johann Sebastian Bach, en la “Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz” (Biblioteca Estatal de Berlín – Patrimonio Cultural Prusiano).
http://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PPN845642332&PHYSID=PHYS_0003
Obras de pintura en “dominio público”:
“La Última Cena” de Pascal-Adolphe-Jean Dagnan-Bouveret (1852-1929)
“Christ in Gethsemane” (1890) de Johann Michael Ferdinand Heinrich Hofmann (1824-1911).
“Cristo en Getsemaní” (1873) de Carl Heinrich Bloch (1834–1890)
“Cristo en la Cruz” (1604) de Federico Barocci (1535-1612)
Imagen fotográfica del “Huerto de los Olivos” de Getsemaní, en Jerusalén,
cubiertos los costos “royalty free photography”.
Proyecto audiovisual altruista, gratuito, sin fines comerciales ni ánimo de lucro.
Realizado por: liviano.
• Clásicos Eternos •
https://vimeo.com/musicaclasicaeterna
https://www.youtube.com/user/clasicoseternos
http://clasicos--eternos.blogspot.com.es/